These are some of the projects I have worked on over the years, directly or through agencies. Some names have been left out due to reasons of confidentiality.
Technical manuals, user manuals:
- Translation of user’s manual for wireless/radio receiver model 2620 and 2325 of Marantz Japan Inc. to Bengali and Hindi.
- Translation to Bengali of user manuals of two models for a global smartphone manufacturer based in Europe.
- Translation of product documentation of CISCO routers ASR 9000v, ASR 9001, ASR 9006, ASR 9010, ASR 9904, ASR 9910, ASR 9912 ASR 9922 to Hindi and Bengali.
- Translation and PLR of product brochures of Eider Electronics Industries Ltd.
- Translation to Hindi and Bengali of technical troubleshooting guides for Hewlett-Packard for their web portal for desktops and all-in-one products.
- Translation of the Guide Book for the Early Grades, Elementary Instructional Support of Learning Leaders, New York.
- Translation of Parent’s Handbook of 2011 of a public school of a state in the USA.
- Translation to Hindi of user manuals of two models for a global smartphone manufacturer based in Europe.
- Translation to Bengali of press releases for Reliance India Ltd.
- Translation of press releases for Reliance India Ltd.
- Translation of press releases related to global initiatives taken under BASEL II for Global Banking And Markets of HSBC Bank Plc.
Marketing and transcreation:
- Translation and transcreation to Bengali of the 2017 calendar of Engine brand mustard oil for Shri Hari Industries.
- Transcreation of marketing materials for Vodafone, Reliance and Shri Hari Industries.
- Translation and PLR of Common Core Mathematics curriculum for the State Education Department of a state in New York.
- Translation of course materials for computer training for students for Orkalok Empowerment Society.
- Translation and PLR of a thesis on “The Role of Emphasis in Interior Design” for a nationally acclaimed vocational training institute in West Bengal, India.
- Translation to Bengali of a thesis on “History of Aboriginal Education in New South Wales” for the University of New South Wales, Australia.
- Translation of a diagnostic kit user manual and safety guide for gastrointestinal disorder diagnosis for a pharmaceutical company in Pennsylvania, USA.
- Translation of Informed Consent Forms (ICF), Case Report Forms (CRF), Instructions For Use (IFU) for a number of pharmaceuticals companies in the USA.
Apps & Social Media:
- Linguistic review of translation into Bengali of android apps for a global smartphone manufacturer expanding their operations in India.
- Translation to Bengali of mobile apps for Lenovo smartphones.
- Translation to Bengali of Android apps for Google through Lionbridge Technologies.
- Translation to Bengali and Hindi of social media content for Facebook.
Immigration & asylum:
- Translation from Bengali to English of many official communications for request of asylum from people in Bangladesh through an agency.
- Translation to Bengali of a judgment passed by District Court of Freiburg im Breisgau on request for asylum to France by a Bangladeshi resident.
- Translation to Bengali of Social Work Report For Dublin Metropolitan District by Child And Family Agency Dublin South through an agency.
- Translation to Bengali of contracts and deeds of sale of property for a law firm in Kolkata.
- Subtitling of films “Marching To Zion”, “After The Tribulation”, “New World Order Bible Versions” by Pastor Steven Anderson of Faithful Word Baptist Church, Phoenix, Arizona. View these at:
- Translation to Bengali of circulars and communiqué on issues related to human resources for the HR and Corporate Communications team of Vodafone India.
- Translation of HR Policies and Procedures guidebook for the staff of HSBC retail banking.
- Translation of circulars and communiqué on issues related to human resources for the HR and Corporate Communications team of HSBC Data Processing (India) Ltd.